خدمات مرکز

 به عنوان یک مرکز حرفه ای و با در اختیار داشتن همکاران  مجرب و کار آزموده آماده هر گونه خدمات در زمینه مشاوره مقالات بین المللی ،طر حهای تحقیقاتی آموزش زبان انگلیسی، پروپوزال، ترجمه تخصصی مقالات به انگلیسی، ویرایش حرفه ای مقالاتISI  و پشتیبانی مقالات ISI از مرحله ارسال تاگرفتن تاییدیه و پرداخت هزینه چاپ می باشد.

گروه تحقیق مرکز تحقیقات زبان انگلیسی

با بهره گیری از فارغ التحصیلان و دانشجویان مقطع دکتری و کارشناسی ارشد  مجموعه زبان انگلیسی و سایر رشته های دانشگاهی از دانشگاههای معتبر کشور با ارائه خدمات متنوع پژوهش و مشاوره پایان نامه و مقالات ISI  با رویکردی مشتری‌مدارانه با بالاترین کیفیت، در کوتاه‌ترین زمان و با پشتیبانی کامل در خدمت شماست.برخی از خدمات ارائه شده در زمینه مشاوره و راهنمایی پایان نامه:

  • مشاوره و انتخاب موضوع پایان نامه منطبق با زمینه شغلی ، علاقه و توانایی دفاع دانشجو
  • مشاوره و راهنمایی تخصصی در زمینه تدوین و نگارش پروپوزال
  • معرفی و تهیه منابع
  • مشاوره در طراحی ساختار پژوهش
  • مشاوره در طراحی و اجرای پرسشنامه و آزمون
  • مشاوره و طراحی پرسش نامه و انجام مصاحبه و تجزیه و تحلیل اطلاعات استخراجی با استفاده ازنرم افزارهای        مرتبطSPSS، Amos، LISREL،SEM
  • بررسی دقیق ، رفع نقص ، تصحیح و ویرایش نهایی پایان نامه
  • مشاوه و راهنمایی در زمینه نگارش مقاله
  • استخراج مقاله از پایان نامه
  • مشاوره پذیرش  مقاله در مجلات بین المللی معتبر ISI، ProQuest

گروه ترجمه مرکز تحقیقات زبان ، براي موضوعات مختلف دانشگاهي و موضوعات خاص تيم هاي ترجمه تخصصي تشکيل داده است. اعضاي اين تيم‌ها متشکل از اساتيد رشته‌هاي مختلف دانشگاهي و دانشجويان تحصيلات تکميلي با تجربه بسيار بالا در زمينه ترجمه مي‌باشند. معتقديم ترجمه متون تخصصي نيازمند افرادي متخصص در همان رشته مي‌باشد که داراي حداقل چندين سال تحصيلات آکادميک و تسلط کامل در موضوع مربوطه هستند. با اين رويکرد بيشتر از 130 موضوع تخصصي را تفکيک کرده‌ايم که هر موضوع تيم تخصصي مربوط به خود را دارا مي‌باشد. تمام کارهاي ترجمه ما توسط دو مترجم متفاوت انجام مي شود. در اين پروسه، همواره يکي از مترجمين داراي تحصيلات آکادميک در موضوع مربوطه است که کار ترجمه را به طور کامل بازبيني و مرور کامل مي کند. به دليل تعداد بسيار زياد مترجمين مجموعه در اکثر موضوعات تخصصي هر دو مترجم يک پروژه داراي تحصيلات آکادميک و سابقه ترجمه در موضوع مورد ترجمه هستند. موضوعات مورد پوشش در خدمات ترجمه متون تخصصي ما به صورت زير است.

معرفی سرویس ویرایش آنلاین :

  • ویرایش انگلیسی به فارسی آنلاین
  • ادیت فارسی به انگلیسی تخصصی و فوری

ویرایش آنلاین متن انگلیسی و متن فارسی سرویس پویا و جدیدی است که با تعریف ساختار خدماتی مدون ، به تبدیل به یکی از خدمت های مرسوم و متداول گردیده  است . با در نظر گرفتن این واقعیت که اکثر کاربران و مخاطبان تارنمای ما ، افراد فرهیخته و تحصیل کرده می باشند و از سواد انگلیسی قابل اتکا و قابل قبولی برخوردار می باشند ، شخصا نسبت به ترجمه فارسی به انگلیسی متن خود (محتوای فنی – محتوای غیر فنی ) اقدام می نمایند و صرفا جهت حصول اطمینان از کیفیت ترجمه انجام شده ، تمایل دارند سرویس بازبینی و ویرایش تخصصی بر روی متن ترجمه اعمال شود .

هیچگاه نمی توان تجربه و تسلط یک مترجم کارکشته و با سابقه کاری طولانی را با یک کاربر یکسان در نظر گرفت . از سوی دیگر تحصیلات مترجم و رشته تخصصی وی نیز سبب می گردد به مرور زمان با شرکت در پروژه های متفاوت ترجمه با انواع متون تخصصی که شامل عبارات و اصطلاحات تخصصی می باشد آشنا شده و به عنوان یک حرفه ای از پس ترجمه هر نوع ترجمه ای با هر سطحی از دشواری بر آید .

ویرایش متن انگلیسی به فارسی :

دپارتمان ویرایش انگلیسی به فارسی شامل ادیتورها می باشد . وظایف یک ادیتور در بخش ترجمه انگلیسی به فارسی یا ویرایش انگلیسی به فارسی به شرح زیر می باشد :

  • تعیین زمینه تخصصی متن ترجمه انگلیسی به فارسی
  • اعلام زمانبندی صحیح جهت تکمیل پروسه ویرایش دستوری و نحوی
  • تعیین تعداد نیروی کاری لازم جهت انجام پروژه ویرایش متون
  • بازبینی ، پولیش یا روتوش متن انگلیسی به فارسی
  • جایگزینی کلمات و اصطلاحات تخصصی در صورت نیاز

نهایتا ، ویرایشی که توسط واحد ویرایش انگلیسی به فارسی تحویل می گردد کاملا تخصصی بوده و از لحاظ علمی مستند و معتبر می باشد به گونه ای که به راحتی می توان جهت انتشار در اختیار دانشگاه ها ، مراکز تحقیقاتی ، ژورنال های تخصصی بین المللی و … قرار داد .

ویرایش متن فارسی به انگلیسی :

ویرایش ترجمه فارسی به انگلیسی بسیار دشوار و زمانبر می باشد . اصولا ترجمه فارسی به انگلیسی یعنی در اختیار داشتن دانش عمیق انگلیسی ، آشنایی با تمامی جوانب زبان ، تسلط به ادبیات فارسی ، آشنایی با معادلات و اصطلاحات ، کنایه ها و استعاره ها و … . بنابراین نمی توان انتظار داشت هر فردی را ویرایشگر یا ادیتور فارسی به انگلیسی نامید .

انجام ترجمه فارسی به انگلیسی خود پروسه ای پر مشقت و زمانگیر که نیاز به صبر و حوصله فراوان داشته و مترجم فارسی به انگلیسی بایستی همواره به معتبرترین رفرنس های فارسی و انگلیسی دسترسی داشته باشد و با دقت لازم و کافی و رعایت اصول اخلاقی ، نسبت به ترجمه گام به گام متن فارسی اقدام نماید .

ویرایش متون فارسی به انگلیسی صرفا توسط اساتید مجرب دانشگاهی و مترجمینی انجام می شود که تحصیلات دانشگاهی خود را در رشته مترجمی زبان انگلیسی به پایان رسانده و به صورت کامل با فن ترجمه و شیوه برگردان تخصصی متون خصوصا ادیت فارسی به انگلیسی آشنا می باشند .

با ما تماس بگیرید

سامانه پشتیبانی مشتریان

info@englishresearch.ir

پل ارتباطی ما و شما 36190385 21(0098)

همراه : 09124922380